映画「君の名は。」中国で未公開も、「すでに好評を得ている」=中国メディア

元記事

映画「君の名は。」中国で未公開も、「すでに好評を得ている」=中国メディア

2016年10月28日 | 出典:@nifty ニュース

中国では「君の名は。」はまだ公開されておらず、一部では配給先が決定し公開に向けての準備が進められているとの報道がなされているが、詳細は明らかになっていない。一方で中国メディアの今日頭条は21日、同映画について「中国ですでに好評を得ている」と伝えた。公開されていない映画がなぜすでに「好評を得ている」のだろうか。

興行収入が164億円を超え(16年10/24)、さらに200億円突破が確実視されている『君の名は。』ですが、注目度が高く劇場へ足を運ぶ観客も多いだけに、映像流出の可能性も高まってしまうのでしょうか……。
『君の名は。』の興収成績や映画祭での好評価などに水を差すようなニュースです。

「君の名は。」海賊版DVDが発売されているというニュースも。

中国で早くも海賊版「君の名は。」 DVD、日本未発売なのに…

2016年10月22日 | 東京新聞web

ヒット中のアニメ映画「君の名は。」の海賊版DVDが中国で流通している。日本国内でDVDはまだ発売されていないが、海賊版はオリジナルのパッケージも制作し、北京市内では十五元(約二百三十円)程度で売られている。
 パッケージ表紙には「君の名は。」のタイトルの下に「〓的名字」と中国語も表記。裏表紙には映画の数シーンをちりばめ、日本語と中国語両方であらすじを説明した上で「無断複製は法律で固く禁じられています」と日本語で注意書きを付けている。漢字は中国本土の簡体字でなく、台湾や香港で使われる繁体字を使用。中国本土に「輸入」されたようだ。


海賊版対策に「字幕組」メンバー逮捕の動きもありますが…

中国海賊版コンテンツの発信源「字幕組」、日本の警察がメンバーを逮捕―中国メディア

2016年10月1日 | Record China

2016年9月30日、壱娯観察は記事「日本の警察が字幕組メンバーを逮捕、ダウンロード時代は終結か」を掲載した。
京都府警サイバー犯罪対策課は28日、中国人の男2人を逮捕した。2人は「字幕組」と呼ばれるグループのメンバー。「字幕組」、英語では「ファンサブ」と言うが、他国の番組に独自に字幕をつけてシェアするアマチュアグループを指す。日本で番組を録画し中国に送る役割の人物、翻訳担当、校正担当などに分かれ、放映からわずか数時間後には字幕付き海賊版動画がネットで公開されている。同じく28日には江蘇省蘇州市で大手海賊版動画サイト「BT天堂」の管理者が逮捕された。字幕付きの海賊版動画を集め、P2Pソフト経由で配信していたという。



政治の問題などで中国では上映されない作品があるなど、そういった問題はあるでしょうが、違法アップロード、海賊版の売買はいけません。

関連情報リンク

『君の名は。』興収200億円突破が確実視 『千と千尋』に次ぐ邦画歴代2位が射程圏内に

関連記事